Lyrics / Paroles /TIKI JADE

 

LIKE A PRAYER    © 2017   Moonspice&Soulhearts production 2017

 

REFRAIN

A real song sounds like a prayer

a  deep song calls you from higher

A sweet  song takes you further    

a deep song  comes from higher

A real song  sounds like a prayer

 a sweet song is a prayer…..

(music is a prayer)

 

verse 1

A musician playing guitar

whispers in your ear a message

aren’t we moved to tears

listening  to a gifted pianist ?

A sax in the night

is a guiding true light

you’re carried to the essence

by the sound of a violin

 

verse 2

Blues or deep Soul

music takes you higher

Roots Reggae or Rock n’Roll

brings you over the chords

somewhere on the  light side

somehow  on the bright side

in key with your conscience

like  sweet evidence

 

 

verse 3

An awe inspiring  voice

a melody of grace

touching the heart of silence

calls us and stirs us up

in sweet harmony

within the meaning

A moment of peace

A breath of eternity

 

 

Traduction en français

de LIKE A PRAYER –  TELLE UNE PRIERE  –

© 2017   Moonspice&Soulhearts production 2017

 

TIKI JADE

(version radio edit : sans le couplet 2)

 

Refrain:

Une vraie chanson résonne comme une prière

Une chanson profonde vient de plus loin

Une chanson est une prière

Une vraie chanson vient de plus haut

Une chanson profonde vient de plus loin

La musique (un chant) est une prière

 

couplet 1

Un musicien et sa guitare

murmurent à nos cœurs un message

Nos âmes unies

par les  notes du pianiste

Un saxophone dans la nuit

guide sublime

Le chant d’un violoncelle

atteint l’essentiel

 

 

couplet 2

le Blues ou la Soul

Le reggae ou le rock and roll ;

leur musique vous portent

au-delà des accords

notes invisibles (magiques)

mélodie subtile

douce harmonie

A l’infini

 

couplet 3

Une voix inspirée

nue et habitée

Son chant nous appelle

sensible et fragile

tel un poème

telle une prière

amour et accord parfait

doux instant d’éternité…

 

 

Résumés des chansons de FAITH,
Album reggae soul ,
Interprété par TIKI JADE :

Production Moonspice and Soulheartsongs

Sortie : juillet 2015

Holy child

On imagine avec bonheur les enfants du monde entonner en chœur le refrain qui leur donne la parole pleine et entière !
Enfants utilisés comme main d’œuvre corvéable à merci, brutalisés ou abusés, instrumentalisés dans un monde d’adultes en proie aux violences et aux guerres fratricides, enfance volée, enfance meurtrie et sacrifiée : le sujet est grave. Il est le scandale du mal absolu !
Les statistiques sont sans appel : en France en moyenne deux enfants meurent par jour sous les coups des «parents».
Combien dans le monde sont tués, utilisés, maltraités ? L’UNICEF nous le rappelle et n’a de cesse de nous alerter et d’œuvrer à protéger l’enfance.
Il faut réagir, dire, briser le silence, et redonner aux enfants la parole. Rappelons tous ensemble et inlassablement aux adultes les droits inaliénables et sacrés des enfants, citoyens les plus vulnérables du monde.
Une chanson qui appelle à la mobilisation sans relâche de toutes les volontés politiques, associatives, humanistes afin protéger l’enfance contre toute forme de maltraitance.

Holy Child calls each parent’s duty of love, well-being and protection towards their children.
One can felicitously imagine the world’s children singing along the chorus of this song. It gives them a full right to speak!
Children are too often used as a cheap labor, brutalized and abused, exploited by adults, preys to violence and fratricidal wars. Stolen, wounded and sacrificed childhood, such a grave subject, utter evil.
The figures are irrevocable: in France, a child dies each day under his parents’ blows. How many are killed, used or mistreated in the world? UNICEF keeps alerting us and calling us so as to protect childhood.
We must react, speak, break the silence and give these children back their right to speak out. Let us remind adults that the children have inalienable rights and are vulnerable citizens of the world.

This song calls for people’s mobilization whether they be politicians, charities or humanitarians so as to protect children against any form of mistreatment.

 

I will always believe

En dépit des peines, des chagrins, des cruautés de ce monde, la joie et la conviction en une présence transcendante et bienveillante ont et auront le dernier mot. Cette joie consolatrice, réparatrice constitue une véritable boussole de vie !

Despite the blows, sorrows and cruelties of this world, happiness and faith in a transcending and benevolent presence will have the last word. Such a consoling, soothing joy represents a true guidance in life.

 

Le monde est fou

Constat sans concession d’un monde absurde de destruction, d’accélération, de précipitation, de non-sens et de logiques folles qui appelle les nouvelles générations à générer un autre monde! Un monde où l’humanité s’humanise, ralentit pour réfléchir et bien vivre dans un monde respectueux de la Terre-Mère ! A bon entendeur, salut !
This is such a senseless world of destruction, acceleration and precipitation where nonsense and crazy logics call the new generations to generate another world. A world where mankind becomes more humane, slows down to think and live better, a world which respects our mother earth. A word to the wise is enough !

Let me tell you something

Rimes joyeuses ponctuées de patois jamaïcain, enjoignent les jeunes et toutes générations à arborer le pavillon Caoutchouc en toutes circonstances. Tel est le refrain interpellant les garçons : acteurs stratégiques en ligne de front, ils se doivent de dérouler le condom autour de leur goupillon ! A écouter et à danser sans modération! Ya man!

Joyful rhymes interspersed with Jamaican patois tell young people and all the generations to wear the condom in every circumstance. Here is the chorus hailing the guys: key people in front line, they have to unroll the condom on their willy! Listen to it and dance on it with abandon! Ya man!

Artificial Paradise

Drogues et alcool sont de faux amis, Les paradis artificiels, qui rapidement et insidieusement nous tirent vers le bas en altérant au passage notre dignité. Banalité du propos, dira-t-on. J’en doute !
Des mots fraternels sur un tempo reggae rappellent qu’il existe en chacun de nous, dans notre chaude intériorité, un paradis simple, naturel et sain qui nous maintient dans la joie et la dignité si l’on se donne la peine de lui tendre la main. A méditer.
Drugs and alcohol are deceitful friends and artificial paradise that drag us down quickly and insidiously while degrading our dignity. You would say that these words are commonplace. I put it in doubt!
Brotherly words on a reggae tempo remind that there is a simple, natural and healthy paradise inside us, in our warm inwardness which maintains us joyfully and in dignity if you make enough efforts to stretch your hand. Let’s meditate.

Life is a boomerang

Joyeuse et pétillante mélodie. La vie est un boomerang : lorsqu’on s’approche du diable, on connait l’enfer. Personne n’échappe à l’adage. Il suffit de le savoir et de l’éviter ou alors on en fait l’expérience lorsqu’on a ignoré le sage conseil… en perdant sans doute au passage quelques plumes !
Ainsi va la vie !

Joyful and sparkling melody. Life is a boomerang: when we get closer to the devil, we experience hell. Nobody can’t ignore the adage. You just have to know it and avoid it  or you will live it if you want to flee it away… while taking a hit undoubtedly!
Such is life!

La plus belle des mélodies

Chante l’invisible et cependant perceptible présence des absents chers à nos cœurs.
Les mots caressent avec confiance l’incertain, fabriquent des ponts qui défient la séparation dramatique et absolue avec l’être cher disparu.
L’expérience commune du destin humain face à l’absence et à la séparation ne saurait être tragique, lorsqu’on entrevoit et perçoit le retour d’une forme de présence. Chanson chargée d’espérance et de signification qui célèbre la promesse d’alliance indéfectible avec ces êtres absents et tant aimés….

The sweetest of all melodies sings the invisible but perceptible presence of the loved ones who are no longer among us.
Words touch what is uncertain on trust, they form bonds which challenge the absolute and tragic separation with the deceased loved one.
The common experience of the human destiny confronted to the absence or the separation wouldn’t be seen as tragic when you sense and perceive the return of a form of presence. It is a song full of hope and meaning that celebrates the promise of an unbreakable alliance with these absent loved ones

Spiritual words

Rappelle la nécessité de penser, de méditer et de prononcer des paroles et des mots spirituels pour vivre dans un monde spirituel. Les mots de haine et d’humiliation créent un monde de destruction et de violence. Le respect des autres passe par une parole respectueuse qui crée du lien, donne du sens et pacifie les relations entre les personnes. Réquisitoire contre la violence verbale et un éloge aux mots de paix et d’amour. Naïf dira-t-on, mais ça nous fait du bien.

Spiritual Words reminds the necessity of thinking, meditating and saying spiritual words to live in a spiritual world. Words full of hatred and humiliation lead to a destroyed and violent world. The respect of the others starts with a respectful word that forms bonds, gives meaning and calms down relationships between people. It is an indictment against verbal violence and it praises peaceful and love words. You could consider that it is naïve but it does you good.

I am strong

Une chanson pour fortifier les esprits et redonner du courage face à l’adversité et aux épreuves de l’existence. Elle redonne la confiance en soi et rebooste le moral en période de blues.

This is a song that strengthens the spirits and gives back hope when facing adversity and the hardships of life. It makes one self-confident and boosts one’s moral in such dark times.

tiki jadeDear Poppa Mandela

Véritable cri du cœur «Dear Poppa Mandela» célèbre Madiba, sa grandeur d’âme, sa force spirituelle et son humilité. Nous ne pouvons nous résoudre à laisser partir Madiba . Il est là parmi nous, pleinement vivant. Cette chanson lui parle avec la joyeuse certitude de sa présence éternelle.

As a deep heartfelt singing «Dear Poppa Mandela» celebrate a unique and wonderful human being, his soul force, his high dignity, his kindness and humility. We cannot resign ourselves to let go Madiba. He is here, among us, fully alive. This song is calling him, talking to him, with the joyful and strong belief in his eternal presence.